# Brazilian Portuguese translations for cpufrequtils package # Copyright (C) 2008 THE cpufrequtils'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package. # Claudio Eduardo <claudioeddy@gmail.com>, 2009. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpufrequtils 004\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-14 22:16-0400\n" "Last-Translator: Claudio Eduardo <claudioeddy@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36 msgid "Processor Core C3" msgstr "" #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43 msgid "Processor Core C6" msgstr "" #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51 msgid "Processor Package C3" msgstr "" #: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70 msgid "Processor Package C6" msgstr "" #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33 msgid "Processor Core C7" msgstr "" #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40 msgid "Processor Package C2" msgstr "" #: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47 msgid "Processor Package C7" msgstr "" #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56 msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)" msgstr "" #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63 msgid "Processor Package C1" msgstr "" #: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77 msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)" msgstr "" #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35 msgid "Processor Core not idle" msgstr "" #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42 msgid "Processor Core in an idle state" msgstr "" #: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50 msgid "Average Frequency (including boost) in MHz" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66 #, c-format msgid "" "cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " "interval_sec | -c command ...]\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69 #, c-format msgid "" "cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i " "interval_sec | -c command ...]\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71 #, c-format msgid "\t -v: be more verbose\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73 #, c-format msgid "\t -h: print this help\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74 #, c-format msgid "\t -i: time interval to measure for in seconds (default 1)\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75 #, c-format msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76 #, c-format msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77 #, c-format msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79 #, c-format msgid "" "only one of: -t, -l, -m are allowed\n" "If none of them is passed," msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80 #, c-format msgid " all supported monitors are shown\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197 #, c-format msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207 #, c-format msgid " *is offline\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236 #, c-format msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250 #, c-format msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266 #, c-format msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319 #, c-format msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406 #, c-format msgid "Cannot read number of available processors\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417 #, c-format msgid "Available monitor %s needs root access\n" msgstr "" #: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428 #, c-format msgid "No HW Cstate monitors found\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:78 #, c-format msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:79 #, c-format msgid "cpupower --version\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:80 #, c-format msgid "Supported subcommands are:\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:83 #, c-format msgid "" "\n" "Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:84 #, c-format msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:85 #, c-format msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:86 #, c-format msgid "" "\n" "Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:91 #, c-format msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n" msgstr "Reporte erros e bugs para %s, por favor.\n" #: utils/cpupower.c:114 #, c-format msgid "Error parsing cpu list\n" msgstr "" #: utils/cpupower.c:172 #, c-format msgid "Subcommand %s needs root privileges\n" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:31 #, c-format msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n" msgstr "Não foi possível contar o número de CPUs (%s: %s), assumindo 1\n" #: utils/cpufreq-info.c:63 #, c-format msgid "" " minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n" msgstr "" " frequência mínina do CPU - frequência máxima do CPU - " "regulador\n" #: utils/cpufreq-info.c:151 #, c-format msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n" msgstr "" #. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007 #. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that #. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007 #. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7))) #. #: utils/cpufreq-info.c:161 #, c-format msgid " boost state support: \n" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:163 #, c-format msgid " Supported: %s\n" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164 msgid "yes" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164 msgid "no" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:164 #, fuzzy, c-format msgid " Active: %s\n" msgstr " driver: %s\n" #: utils/cpufreq-info.c:177 #, c-format msgid " Boost States: %d\n" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:178 #, c-format msgid " Total States: %d\n" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:181 #, c-format msgid " Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:184 #, c-format msgid " Pstate-P%d: %luMHz\n" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:211 #, c-format msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n" msgstr " nenhum ou driver do cpufreq deconhecido está ativo nesse CPU\n" #: utils/cpufreq-info.c:213 #, c-format msgid " driver: %s\n" msgstr " driver: %s\n" #: utils/cpufreq-info.c:219 #, c-format msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: " msgstr " CPUs que rodam na mesma frequência de hardware: " #: utils/cpufreq-info.c:230 #, c-format msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: " msgstr " CPUs que precisam ter suas frequências coordenadas por software: " #: utils/cpufreq-info.c:241 #, c-format msgid " maximum transition latency: " msgstr " maior latência de transição: " #: utils/cpufreq-info.c:247 #, c-format msgid " hardware limits: " msgstr " limites do hardware: " #: utils/cpufreq-info.c:256 #, c-format msgid " available frequency steps: " msgstr " níveis de frequência disponíveis: " #: utils/cpufreq-info.c:269 #, c-format msgid " available cpufreq governors: " msgstr " reguladores do cpufreq disponíveis: " #: utils/cpufreq-info.c:280 #, c-format msgid " current policy: frequency should be within " msgstr " política de frequência atual deve estar entre " #: utils/cpufreq-info.c:282 #, c-format msgid " and " msgstr " e " #: utils/cpufreq-info.c:286 #, c-format msgid "" "The governor \"%s\" may decide which speed to use\n" " within this range.\n" msgstr "" "O regulador \"%s\" deve decidir qual velocidade usar\n" " dentro desse limite.\n" #: utils/cpufreq-info.c:293 #, c-format msgid " current CPU frequency is " msgstr " frequência atual do CPU é " #: utils/cpufreq-info.c:296 #, c-format msgid " (asserted by call to hardware)" msgstr " (declarado por chamada ao hardware)" #: utils/cpufreq-info.c:304 #, c-format msgid " cpufreq stats: " msgstr " status do cpufreq: " #: utils/cpufreq-info.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n" msgstr "Uso: cpufreq-info [opções]\n" #: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23 #: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" #: utils/cpufreq-info.c:474 #, fuzzy, c-format msgid " -e, --debug Prints out debug information [default]\n" msgstr " -e, --debug Mostra informação de debug\n" #: utils/cpufreq-info.c:475 #, c-format msgid "" " -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n" " to the cpufreq core *\n" msgstr "" " -f, --freq Obtem a frequência na qual o CPU roda no momento, de " "acordo\n" " com o núcleo do cpufreq *\n" #: utils/cpufreq-info.c:477 #, c-format msgid "" " -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n" " it from hardware (only available to root) *\n" msgstr "" " -w, --hwfreq Obtem a frequência na qual o CPU está operando no " "momento,\n" " através de leitura no hardware (disponível somente " "para root) *\n" #: utils/cpufreq-info.c:479 #, c-format msgid "" " -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency " "allowed *\n" msgstr "" " -l, --hwlimits Determina a frequência mínima e máxima do CPU " "permitida *\n" #: utils/cpufreq-info.c:480 #, c-format msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n" msgstr "" " -d, --driver Determina o driver do kernel do cpufreq usado *\n" #: utils/cpufreq-info.c:481 #, c-format msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n" msgstr "" "--p, --policy Obtem a política do cpufreq em uso no momento *\n" #: utils/cpufreq-info.c:482 #, c-format msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n" msgstr "" " -g, --governors Determina reguladores do cpufreq disponíveis *\n" #: utils/cpufreq-info.c:483 #, c-format msgid "" " -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware " "frequency *\n" msgstr "" " -r, --related-cpus Determina quais CPUs rodam na mesma frequência de " "hardware *\n" #: utils/cpufreq-info.c:484 #, c-format msgid "" " -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n" " coordinated by software *\n" msgstr "" " -a, --affected-cpus Determina quais CPUs precisam ter suas frequências\n" " coordenadas por software *\n" #: utils/cpufreq-info.c:486 #, c-format msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n" msgstr " -s, --stats Mostra estatísticas do cpufreq se disponíveis\n" #: utils/cpufreq-info.c:487 #, c-format msgid "" " -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency " "changes *\n" msgstr "" " -y, --latency Determina a latência máxima nas trocas de frequência " "do CPU *\n" #: utils/cpufreq-info.c:488 #, c-format msgid " -b, --boost Checks for turbo or boost modes *\n" msgstr "" #: utils/cpufreq-info.c:489 #, c-format msgid "" " -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/" "cpufreq\n" " interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n" msgstr "" " -o, --proc Mostra informação do tipo provida pela interface /" "proc/cpufreq\n" " em kernels 2.4. e mais recentes 2.6\n" #: utils/cpufreq-info.c:491 #, c-format msgid "" " -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y " "parameters\n" msgstr "" " -m, --human saída legível para humanos para os parâmetros -f, -w, " "-s e -y\n" #: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152 #, c-format msgid " -h, --help Prints out this screen\n" msgstr " -h, --help Imprime essa tela\n" #: utils/cpufreq-info.c:495 #, c-format msgid "" "If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n" "cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n" msgstr "" "Se nenhum argumento ou somente o parâmetro -c, --cpu é dado, informação de " "debug sobre\n" "o cpufreq é mostrada, o que é útil por exemplo para reportar bugs.\n" #: utils/cpufreq-info.c:497 #, c-format msgid "" "For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n" "equivalent to setting it to zero\n" msgstr "" "Para os argumentos marcados com *, omitir o argumento -c ou --cpu é\n" "equivalente a setá-lo como zero\n" #: utils/cpufreq-info.c:580 #, c-format msgid "" "The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu " "argument\n" msgstr "" "O argumento usado pra essa ferramenta não pode ser combinado com um " "argumento --cpu\n" #: utils/cpufreq-info.c:596 #, c-format msgid "" "You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n" "more than one output-specific argument\n" msgstr "" "Você não pode especificar mais do que um parâmetro --cpu e/ou\n" "mais do que um argumento de saída específico\n" #: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42 #: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213 #, c-format msgid "invalid or unknown argument\n" msgstr "argumento inválido ou desconhecido\n" #: utils/cpufreq-info.c:617 #, c-format msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n" msgstr "" "não foi possível analisar o CPU % já que o mesmo parece não estar presente\n" #: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142 #, c-format msgid "analyzing CPU %d:\n" msgstr "analisando o CPU %d:\n" #: utils/cpufreq-set.c:25 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n" msgstr "Uso: cpufreq-set [opções]\n" #: utils/cpufreq-set.c:27 #, c-format msgid "" " -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may " "select\n" msgstr "" " -d FREQ, --min FREQ nova frequência mínima do CPU que o regulador " "deve selecionar\n" #: utils/cpufreq-set.c:28 #, c-format msgid "" " -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may " "select\n" msgstr "" " -u FREQ, --max FREQ nova frequência máxima do CPU que o regulador " "deve escolher\n" #: utils/cpufreq-set.c:29 #, c-format msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n" msgstr " -g GOV, --governor GOV novo regulador do cpufreq\n" #: utils/cpufreq-set.c:30 #, c-format msgid "" " -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n" " governor to be available and loaded\n" msgstr "" " -f FREQ, --freq FREQ frequência específica para ser setada. Necessita " "que o regulador em\n" " nível de usuário esteja disponível e carregado\n" #: utils/cpufreq-set.c:32 #, c-format msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n" msgstr "" " -r, --related Modifica todos os CPUs relacionados ao hardware\n" #: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27 #, c-format msgid " -h, --help Prints out this screen\n" msgstr " -h, --help Mostra essa tela\n" #: utils/cpufreq-set.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "Notes:\n" "1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n" msgstr "" "Para os argumentos marcados com *, omitir o argumento -c ou --cpu é\n" "equivalente a setá-lo como zero\n" #: utils/cpufreq-set.c:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other " "parameter\n" " except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n" "3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n" " by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n" " (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" msgstr "" "Notas:\n" "1. Omitir o argumento -c or --cpu é equivalente a setá-lo como zero\n" "2. O parâmetro -f FREQ, --freq FREQ não pode ser combinado com qualquer " "outro parâmetro\n" " exceto com o parâmetro -c CPU, --cpu CPU\n" "3. FREQuências podem ser usadas em Hz, kHz (padrão), MHz, GHz, o THz\n" " colocando o nome desejado da unidade após o valor, sem qualquer espaço\n" " (FREQuência em kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n" #: utils/cpufreq-set.c:57 #, c-format msgid "" "Error setting new values. Common errors:\n" "- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n" "- Is the governor you requested available and modprobed?\n" "- Trying to set an invalid policy?\n" "- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not " "available,\n" " for example because of hardware which cannot be set to a specific " "frequency\n" " or because the userspace governor isn't loaded?\n" msgstr "" "Erro ao setar novos valores. Erros comuns:\n" "- Você tem direitos administrativos necessários? (super-usuário?)\n" "- O regulador que você requesitou está disponível e foi \"modprobed\"?\n" "- Tentando setar uma política inválida?\n" "- Tentando setar uma frequência específica, mas o regulador em nível de " "usuário não está disponível,\n" " por exemplo devido ao hardware que não pode ser setado pra uma frequência " "específica\n" " ou porque o regulador em nível de usuário não foi carregado?\n" #: utils/cpufreq-set.c:170 #, c-format msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n" msgstr "CPU errado, desconhecido ou inesperado?\n" #: utils/cpufreq-set.c:302 #, c-format msgid "" "the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n" "-g/--governor parameters\n" msgstr "" "o parâmetro -f/--freq não pode ser combinado com os parâmetros -d/--min, -" "u/--max ou\n" "-g/--governor\n" #: utils/cpufreq-set.c:308 #, c-format msgid "" "At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n" "-g/--governor must be passed\n" msgstr "" "Pelo menos um parâmetro entre -f/--freq, -d/--min, -u/--max, e\n" "-g/--governor deve ser usado\n" #: utils/cpufreq-set.c:347 #, c-format msgid "Setting cpu: %d\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:22 #, c-format msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:24 #, c-format msgid "" " -b, --perf-bias [VAL] Sets CPU's power vs performance policy on some\n" " Intel models [0-15], see manpage for details\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:26 #, c-format msgid "" " -m, --sched-mc [VAL] Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:27 #, c-format msgid "" " -s, --sched-smt [VAL] Sets the kernel's thread sibling scheduler " "policy.\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:80 #, c-format msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:91 #, c-format msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:102 #, c-format msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:121 #, c-format msgid "Error setting sched-mc %s\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:127 #, c-format msgid "Error setting sched-smt %s\n" msgstr "" #: utils/cpupower-set.c:146 #, c-format msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:21 #, c-format msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:23 #, c-format msgid "" " -b, --perf-bias Gets CPU's power vs performance policy on some\n" " Intel models [0-15], see manpage for details\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:25 #, fuzzy, c-format msgid " -m, --sched-mc Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n" msgstr "" "--p, --policy Obtem a política do cpufreq em uso no momento *\n" #: utils/cpupower-info.c:26 #, c-format msgid "" " -s, --sched-smt Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:28 #, c-format msgid "" "\n" "Passing no option will show all info, by default only on core 0\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:102 #, c-format msgid "System's multi core scheduler setting: " msgstr "" #. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT #: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114 #, c-format msgid "not supported\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:111 #, c-format msgid "System's thread sibling scheduler setting: " msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:126 #, c-format msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:128 #, c-format msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:147 #, c-format msgid "Could not read perf-bias value\n" msgstr "" #: utils/cpupower-info.c:150 #, c-format msgid "perf-bias: %d\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:28 #, fuzzy, c-format msgid "Analyzing CPU %d:\n" msgstr "analisando o CPU %d:\n" #: utils/cpuidle-info.c:32 #, c-format msgid "CPU %u: No idle states\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:36 #, c-format msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:41 #, c-format msgid "Could not determine max idle state %u\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:46 #, c-format msgid "Number of idle states: %d\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Available idle states:" msgstr " níveis de frequência disponíveis: " #: utils/cpuidle-info.c:71 #, c-format msgid "Flags/Description: %s\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:74 #, c-format msgid "Latency: %lu\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:76 #, c-format msgid "Usage: %lu\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:78 #, c-format msgid "Duration: %llu\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:90 #, c-format msgid "Could not determine cpuidle driver\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "CPUidle driver: %s\n" msgstr " driver: %s\n" #: utils/cpuidle-info.c:99 #, c-format msgid "Could not determine cpuidle governor\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:103 #, c-format msgid "CPUidle governor: %s\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:122 #, c-format msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n" msgstr "" #. printf("Cstates: %d\n", cstates); #: utils/cpuidle-info.c:127 #, c-format msgid "active state: C0\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:128 #, c-format msgid "max_cstate: C%u\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n" msgstr " maior latência de transição: " #: utils/cpuidle-info.c:130 #, c-format msgid "states:\t\n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:132 #, c-format msgid " C%d: type[C%d] " msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:134 #, c-format msgid "promotion[--] demotion[--] " msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:135 #, c-format msgid "latency[%03lu] " msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:137 #, c-format msgid "usage[%08lu] " msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:139 #, c-format msgid "duration[%020Lu] \n" msgstr "" #: utils/cpuidle-info.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n" msgstr "Uso: cpufreq-info [opções]\n" #: utils/cpuidle-info.c:149 #, fuzzy, c-format msgid " -s, --silent Only show general C-state information\n" msgstr " -e, --debug Mostra informação de debug\n" #: utils/cpuidle-info.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" " -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/" "acpi/processor/*/power\n" " interface in older kernels\n" msgstr "" " -o, --proc Mostra informação do tipo provida pela interface /" "proc/cpufreq\n" " em kernels 2.4. e mais recentes 2.6\n" #: utils/cpuidle-info.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n" msgstr "" "Você não pode especificar mais do que um parâmetro --cpu e/ou\n" "mais do que um argumento de saída específico\n" #~ msgid "" #~ " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined " #~ "about\n" #~ msgstr "" #~ " -c CPU, --cpu CPU número do CPU sobre o qual as inforções devem ser " #~ "determinadas\n" #~ msgid "" #~ " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be " #~ "modified\n" #~ msgstr "" #~ " -c CPU, --cpu CPU número do CPU onde as configurações do cpufreq " #~ "vão ser modificadas\n"